AI, terminology, translation, interpreting Josh Goldsmith AI, terminology, translation, interpreting Josh Goldsmith

How to use AI-powered search in Google Bard for translation and interpreting

Ever tried asking ChatGPT about current affairs?

If so, you probably realized that ChatGPT is clueless about recent events.

Good news: Google’s AI-powered search engine isn’t!

In this article, we’ll look at Google Bard, an AI-powered tool to quickly get the gist of a topic and pull together a glossary – complete with images!

Read More
AI, terminology, translation, interpreting Josh Goldsmith AI, terminology, translation, interpreting Josh Goldsmith

5 clever ways to use Notion AI to prepare for a translation or interpreting assignment

Preparation is essential for every translation or interpreting assignment. But it’s also time-intensive!

Luckily, smart tools that leverage Artificial Intelligence can help you prepare faster.

Check out this blog post to discover 5 clever ways to use Notion AI for preparation!

Read More
AI, terminology, translation, interpreting Josh Goldsmith AI, terminology, translation, interpreting Josh Goldsmith

9 ways to use Artificial Intelligence in Readwise Reader to prepare for your next assignment

Artificial Intelligence tools – especially ChatGPT – are taking the world by storm.

How can translators and interpreters make the most of them to streamline preparation?

In this article, I’ll show you 9 different ways to use Readwise Reader to summarize documents, simplify texts, get useful definitions, translate text, extract terms and information, and even “ask a document a question” to speed up your preparation.

Read More
terminology, software, interpreting, translation Josh Goldsmith terminology, software, interpreting, translation Josh Goldsmith

How to use Sketch Engine to extract terminology from a document or parallel texts in just a few clicks

Ever received a hundred-page document and needed to find the key terms for your assignment – without reading the whole thing? 🤯

Or found a document and its translation, and wished you could use technology to automatically extract the key terminology from both versions?

You can!

Read More
interpreting, terminology, practice and feedback Josh Goldsmith interpreting, terminology, practice and feedback Josh Goldsmith

6 Tips to Study for the European Union’s Interpreting Accreditation Test

Do you dream of interpreting for the European Parliament, the Commission, or the Court of Justice?

You probably know you need to pass the EU accreditation test first!

Read on to learn more about the test and discover our top tips to become accredited with the European institutions.

Read More
translation, interpreting, productivity, terminology Josh Goldsmith translation, interpreting, productivity, terminology Josh Goldsmith

How to digitize your paper glossaries

Do you have tons of paper notes and glossaries floating around after your interpreting assignments?

Perhaps you've jotted down key terms you want to remember, or a colleague has given you a photocopy of their precious word list.

Instead of keeping those paper glossaries in a drawer somewhere or throwing them out, wouldn't it be great to hang on to all that valuable knowledge?

In this blog post, I’ll share tips to help you make the most of your paper glossaries. 🤩

Read More
interpreting, terminology, practice and feedback Josh Goldsmith interpreting, terminology, practice and feedback Josh Goldsmith

Using the UN Digital Repository for interpreting practice

If you’re an interpreter adding a new language or exploring a new subject, speech repositories can be real gold mines.

But what if you’re looking for thousands of hours of authentic high-level speeches and recordings of the interpretation as delivered? Look no further than the UN Digital Repository, a little-known treasure trove.

Read More